Você se inscreveu com sucesso em Fabiano Sei
Ótimo! Em seguida, finalize a compra para ter acesso completo a Fabiano Sei
Bem vindo de volta! Você fez login com sucesso.
Sucesso! Sua conta está totalmente ativada, agora você tem acesso a todo o conteúdo.
tradizer

erros de tradução e diplomacia internacional

. 1 minuto ler . Written by Fabiano Sei
erros de tradução e diplomacia internacional

Pela história da tradução, sabemos que escolhas tradutórias podem custar a vida de muitas pessoas, especialmente as dos tradutores. A própria decisão de traduzir determinado documento pode custar a vida de seus proponentes, como foi o caso de John Wycliff e William Tyndale, os primeiros tradutores da Bíblia para o inglês.

Já comentamos aqui como problemas de tradução podem empacar as relações internacionais. Recuperamos, hoje, um artigo da escritora Maria Almeida, publicado em 2017 no Unbabel Blog, sobre como erros de tradução podem interferir negativamente em conflitos internacionais. Você pode ler o artigo completo clicando aqui.

Os três erros de tradução que levaram à Guerra no Iraque, Hiroshima e Vietname
Tradizer: Quando você acha que não precisa de um profissional: Tradução de documentos oficiais do Brexit espanta pela péssima qualidade
Respondi a um tuíte, há algumas semanas, sobre profissões. Pedia para contarmos algo que ninguém sabe sobre nossa profissão; minha resposta foi a seguinte: > Nem todo mundo que sabe uma língua estrangeira está apto a escrever nela. Todo conhecimento de língua (incluindo o da língua materna) é sempr…