Preciso de um orçamento de tradução para concorrer a um edital. Como proceder?
Sempre que falo em orçamentos, deixo claro que o cliente deve enviar o texto finalizado para que este possa ser orçado. Como toda regra, porém, tem sua exceção, existem circunstâncias nas quais o cliente em potencial pode estar justificado em necessitar de um orçamento antes que tenha o texto pronto.
Venho me deparando com a necessidade de oferecer orçamentos para que acadêmicos possam concorrer a fomento via editais; nestes casos, pode haver uma proposta de pesquisa e redação textual ainda não finalizada, mas que já contempla a tradução.
Nestes casos, para obter um orçamento aproximado, sugiro levar em consideração os seguintes norteadores:
- Você tem uma estimativa do tamanho do texto final? O tradutor terá que se basear em alguma coisa para estimar o orçamento; quanto maior a precisão da sua estimativa, menores as chances que você acabar pagando a mais pelo serviço.
- Seria possível oferecer um valor por palavra ou lauda ao invés de um valor total? Talvez o edital permita que o tradutor possa especificar quanto cobraria por palavra ou lauda, deixando o valor final em aberto.
- Trata-se de uma licitação? Alguns editais pedem que seja anexado o valor cobrado por um único tradutor; outros exigem uma comparação de preços. É importante que o tradutor esteja ciente disso pois poderá calcular um orçamento mais competitivo se souber que deverá concorrer com outras propostas.
- Caso se trate de uma licitação, o preço mais baixo deve obrigatoriamente ser selecionado? Em alguns casos talvez seja possível justificar a escolha por uma proposta que não seja mais barata; tente valorizar o trabalho de tradutores freelancers individuais, que terão contato direto com os produtores textuais, para poder tirar dúvidas e sugerir aprimoramentos; isso é especialmente verdadeiro se seu tradutor já vem acompanhando o trabalho do seu grupo de pesquisa há um tempo.