Fabiano Sei
  • Home
  • Quem sou
  • Serviços
  • Contato
  • Portfólio
28 de Jan de 2022 1 min read literatura em tradução

A Electra (To Electra), Robert Herrick

Fabiano Sei
A Electra (To Electra), Robert Herrick
Photo by Anne Nygård / Unsplash

Pedir não ouso um beijo
  que rias, negativo;
se atendes-me um desejo,
  talvez me ponha altivo.

Não: meu quinhão somente
  de quanto desejar
é o ar que novelmente
  beijou-te, eu o beijar.

To Electra
I dare not ask to kiss
Poets.orgRobert Herrick

Published by:

Fabiano Sei

You might also like...

Mar
06
Recessional, Rudyard Kipling

Recessional, Rudyard Kipling

Minha tradução para um poema de Rudyard Kipling, publicado quando das celebrações do Jubilei de Diamante da Rainha Vitória (1897)
6 de Mar de 2025
3 min read
Fev
28
Dois camelos (Two Camels), Robert Browning

Dois camelos (Two Camels), Robert Browning

Tradução do diálogo que compõe a oitava parte de Ferishtah's Fancies (Devaneios de Ferixta), do poema vitoriano Robert Browning.
28 de Fev de 2025
4 min read
Fev
24
Uriel, Ralph Waldo Emerson

Uriel, Ralph Waldo Emerson

Minha tradução de um poema de Ralph Waldo Emerson.
24 de Fev de 2025
2 min read
Fev
15
Vai, meiga rosa (Go, Lovely Rose), Edmund Waller

Vai, meiga rosa (Go, Lovely Rose), Edmund Waller

Minha tradução de uma canção de Edmund Waller.
15 de Fev de 2025
1 min read
Out
30
Soneto 7: Quão temporão (How Soon Hath Time), John Milton

Soneto 7: Quão temporão (How Soon Hath Time), John Milton

Minha tradução para um soneto de John Milton, composto por ocasião de seu 23o aniversário.
30 de Out de 2024
3 min read
Fabiano Sei © 2025
  • LGPD
  • Como citar
Powered by Ghost