Fabiano Sei
  • Home
  • Quem sou
  • Serviços
  • Contato
  • Portfólio
By Fabiano Sei in literatura em tradução — 28 Jan 2022

A Electra (To Electra), Robert Herrick

A Electra (To Electra), Robert Herrick
Photo by Anne Nygård / Unsplash

Pedir não ouso um beijo
  que rias, negativo;
se atendes-me um desejo,
  talvez me ponha altivo.

Não: meu quinhão somente
  de quanto desejar
é o ar que novelmente
  beijou-te, eu o beijar.

To Electra
I dare not ask to kiss
Poets.orgRobert Herrick
Previous

Epitáfio a um tirano (Epitaph on a Tyrant), W. H. Auden

Next

Maior amor (The More Loving One), W. H. Auden

You might also like...

Recessional, Rudyard Kipling
literatura em tradução

Recessional, Rudyard Kipling

Minha tradução para um poema de Rudyard Kipling, publicado quando das celebrações do Jubilei de Diamante da Rainha Vitória (1897)
Read More
Fabiano Sei
Dois camelos (Two Camels), Robert Browning
literatura em tradução

Dois camelos (Two Camels), Robert Browning

Tradução do diálogo que compõe a oitava parte de Ferishtah's Fancies (Devaneios de Ferixta), do poema vitoriano Robert Browning.
Read More
Fabiano Sei
Uriel, Ralph Waldo Emerson
literatura em tradução

Uriel, Ralph Waldo Emerson

Minha tradução de um poema de Ralph Waldo Emerson.
Read More
Fabiano Sei
Vai, meiga rosa (Go, Lovely Rose), Edmund Waller
literatura em tradução

Vai, meiga rosa (Go, Lovely Rose), Edmund Waller

Minha tradução de uma canção de Edmund Waller.
Read More
Fabiano Sei
Fabiano Sei © 2025
  • LGPD
  • Como citar
Powered by Ghost