Latest

Jun
06
Poemas, maio a julho de 1916, Giuseppe Ungaretti

Poemas, maio a julho de 1916, Giuseppe Ungaretti

(1) Esta noite Corrimão de brisa para apoiar esta noite a minha melancolia. Versa, 21 de maio de 1916 Giuseppe
3 min read
Jun
05
Epitáfios (Epitaphs), Countée P. Cullen

Epitáfios (Epitaphs), Countée P. Cullen

Três epitáfios A minha avó Eis flor tão linda vai ao chão; Sol e chuva, mãos à obra! Pois fez
2 min read
Jun
04
A Dama Despiedada: uma balada  (La Belle Dame sans Merci: A Ballad), John Keats

A Dama Despiedada: uma balada (La Belle Dame sans Merci: A Ballad), John Keats

O que te aflige, ó cavaleiro     Que pálido e só desnorteias? Não medra o junco na lagoa,     Nem ave gorjeia.
1 min read
Jun
03
Anda em beleza (She Walks in Beauty), Lorde Byron

Anda em beleza (She Walks in Beauty), Lorde Byron

Igual a noite, anda em beleza, De céu sem nuvens e estrelada; O melhor de lume e escureza A fronte
1 min read
Mai
24
Não mais griteis (Non gridate più), Giuseppe Ungaretti

Não mais griteis (Non gridate più), Giuseppe Ungaretti

Não mais mateis os mortos, não griteis, não mais griteis se desejais inda ouvi-los, se esperais não perecer. Imperceptíveis sussurram,
2 min read
Mai
24
A mãe (La madre), Giuseppe Ungaretti

A mãe (La madre), Giuseppe Ungaretti

Quando o último bater do coração Puser abaixo a muralha de sombra, Para guiar-me, ó Mãe, até o Senhor, Uma
2 min read
Mai
23
Dois senhores solteiros (The Two Old Bachelors), Edward Lear

Dois senhores solteiros (The Two Old Bachelors), Edward Lear

Dois senhores solteiros viviam num barraco; Um deles pegou um bolinho, o outro pegou um rato. Disse o que pegou
2 min read
Mai
15
Vigília (Veglia) Giuseppe Ungaretti

Vigília (Veglia) Giuseppe Ungaretti

Uma noite inteira jogado ao lado dum companheiro massacrado cujos dentes rangiam voltados à lua cheia cujas mãos abarrotavam o
2 min read
Mai
14
Vagava eu só qual nuvem alta (I wandered lonely as a Cloud), William Wordsworth

Vagava eu só qual nuvem alta (I wandered lonely as a Cloud), William Wordsworth

Vagava eu só qual nuvem alta Que sobre monte e vale paira, Quando à uma junto ao lago, Ao pé
1 min read
Abr
29
As sinsombrero, Tània Balló

As sinsombrero, Tània Balló

Tradução do volume Las sinsombrero, de Tània Balló, e oriundo do documentário que dirigiu. Traduzido juntamente com Andréa Cesco e
1 min read