literatura em tradução Dois poemas de Ano Novo Minha tradução de dois poemas em celebração ao ano novo.
literatura em tradução Os Três Reis Magos (The Magi) William Butler Yeats Minha tradução de um poema natalino de W. B. Yeats.
literatura em tradução Bestiário ou Cortejo de Orfeu (Le Bestiaire ou Cortège d’Orphée), Guillaume Apollinaire (1-6) Minha tradução dos seis primeiros poemas do Bestiário ou Cortejo de Orfeu, de Guillaume Apollinaire; seguem-se as notas do tradutor e minhas notas de tradução.
ciência e pesquisa em tradução Em artigos científicos, usa-se a primeira ou a terceira pessoa? Como devem os autores de artigos científicos fazer referência a si mesmos no corpo do texto? Deve-se evitar a primeira pessoa? Deve-se fazer uso constante da terceira pessoa?
ciência e pesquisa em tradução Citações em artigos e os acordos otrográficos: atualizar ou não atualizar, eis a questão Quando a citação direta segue um acordo ortográfico e o artigo que a contém segue outro, o que deve ser feito? Mantê-la ou atualizá-la? Que importância tem isso?
literatura em tradução Duas canções, William Blake O cordeiro (The Lamb) Cordeirinho, quem te fez? Tu não sabes quem
pensamentos esparsos polidez, pertença, pertinência: o que o peso de porta de Gwyneth Paltrow nos diz sobre nós Faz sentido a revolta dos brasileiros às declarações recentes de Gwyneth Paltrow? O que podemos aprender com o peso de porta da vencedora do Oscar de 1999?
ciência e pesquisa em tradução Os verbos de fala reportada em citações indiretas Citações indiretas requerem o uso de verbos de fala reportada (dizer, afirmar, etc.). Estes verbos não são todos sinônimos entre si, e devem ser escolhidos cautelosamente. Como selecionar o mais adequado?
dicas de tradutor Estrangeirismos em tradução Em nossos textos, o que deve ser considerado um estrangeirismo? Como tratá-los ao redigir, revisar ou traduzir um texto?
ciência e pesquisa em tradução Tradução automática funciona? Tarefas altamente especializadas podem ser inteiramente automatizadas? A tradução de textos complexos, frutos de especialização intelectual, poderia ser realizada de forma inteiramente automatizada?
dicas de tradutor Por que o seu tradutor é mais claro que você? Por que o texto muitas vezes soa mais claro em tradução do que no original? Compreenda porque os tradutores têm o hábito aclarar os textos que traduzem.
dicas de tradutor Tradução, formatação e diagramação Formatar e diagramar são atividades distintas, que impactam distintamente os processos de revisão e tradução de um texto. Qual é o melhor formato para o seu tradutor?