Para os leitores de histórias em quadrinhos (HQs) brasileiros, um dos nomes mais importantes da atualidade é o do tradutor
5 min read
Abr
22
Tradutora, investigadora, blogueira: entrevista com Denise Bottmann
A tradutora, escritora e pesquisadora Denise Bottmann é um dos mais importantes nomes da tradução no Brasil. Sua atividade como
9 min read
Dez
10
Sylvie Vandaele fala sobre inteligência artificial e tradução
A inteligência artificial (IA), especialmente em sua exploração da simulação de línguas naturais, está na encruzilhada entre ser uma auxiliar
3 min read
Set
04
Nazry Bahrawi entrevista Susan Bassnett
O periódico Asymptote publicou uma entrevista com a pesquisadora Susan Bassnett. A entrevista foi conduzida por Nazry Bahrawi, que é orientanda de Bassnett.
3 min read
Mai
28
Poesia traduzida no Brasil: entrevista com Marlova Aseff
Tivemos a oportunidade de conversar com Marlova Aseff, tradutora e pesquisadora, que lançou um site pioneiro neste sentido, o Poesia traduzida no Brasil. Conversamos um pouco com ela sobre a história e o funcionamento dessa iniciativa.
6 min read
Abr
18
A tarefa do audiodescritor: entrevista com Carla Azevedo
A audiodescrição (AD), enquanto prática tradutória, estaria encaixada no tipo de processo que leva do não-verbal ao verbal. Conversamos com a audiodescritora Carla Azevedo, pioneira na área em Florianópolis, para que nos contasse um pouquinho de seu trabalho.
10 min read
Mar
06
O mito do professor nativo: entrevista com Maria-Cristina Micelli Fonseca
É muito comum as pessoas pensarem que, para se aprender uma língua estrangeira, é necessário ou ter aulas com professores nativos daquela língua, ou viajar para um país onde seja falada como língua materna. Mas será que isso é mesmo verdade?
2 min read
Fev
20
Uma leitura puxa outra: entrevista com Renato Turnes
Na seqüência da entrevista com Milena Moraes, o projeto Uma leitura puxa outra convidou o ator, diretor e roteirista Renato