Estudos da Tradução: periódicos especializados e números temáticos
Os Estudos da Tradução são uma área relativamente recente no Brasil. Embora nossos periódicos acadêmicos especializados mais antigos datem dos anos 1990, e importantes pensadores como Paulo Rónai já se hajam dedicado à tradução antes disso, a primeira pós graduação em Estudos da Tradução—a PGET, fundada na Universidade Federal de Santa Catarina—surgiu apenas em 2004.
Apesar disso, há já uma quantidade significativa de periódicos especializados, das mais diversas universidades brasileiras. Abaixo, segue uma lista dos periódicos—ativos ou já descontinuados—dedicados ao estudo e à publicação de traduções.
Periódicos brasileiros especializados em Estudos da Tradução (ativos)
Belas Infiéis (UnB, *2012)
Cadernos de Literatura em Tradução (USP, *1997)
Cadernos de Tradução (UFRGS, *1998)
Cadernos de Tradução (UFSC, *1996)
Caleidoscópio: literatura e tradução (UnB, *2017)
PROFT em Revista: Anais do Simpósio Profissão Tradutor (São Paulo, *2010) (temporariamente indisponível online)
Rónai: revista de estudos clássicos e tradutórios (UFJF, *2013; ed. piloto sem ISSN 2006)
Sinalizar (UFG, *2016).
TradTerm (USP, *1994)
Tradução em Revista (PUC-Rio, *2004)
Translatio (UFRGS, *2011)
Translato (Curitiba, *2011), seção da revista Rascunho (Curitiba, *2000); todos os artigos são assinados por Eduardo Ferreira.
Transversal (UFC, 2015).
Periódicos brasileiros especializados em Estudos da Tradução (arquivos)
In-Traduções (UFSC, 2009-2015)
Scientia Traductionis (UFSC, 2005-2014)
Tradução & Comunicação: revista brasileira de tradutores (1981-1986; acervo virtual Anhanguera [atual Ibero], 2006-2013)
Traduzires (UnB, 2012-2013)
Periódicos brasileiros especializados na publicação de traduções (ativos e arquivos)
Acácia: Revista de tradução (Florianópolis, *2018)
(n.t): Revista de tradução literária (Florianópolis, 2010)
Números temáticos dedicados aos Estudos da Tradução
- Aletria (UFMG), 22.1, 2012: O Cânone da Literatura Traduzida no Brasil
- Aletria (UFMG), 25.2, 2015: Tradução Comentada
- Aletria (UFMG), 30.4, 2020: Ética na Tradução Literária
- Alfa: Revista de Lingüística (UNESP) v.36, 1998: O texto: leitura e tradução
- Alfa: Revista de Lingüística (UNESP) v.44 (n. esp.), 2000: Tradução, desconstrução e pós-modernidade
- Com Textos: Revista do Departamento de Letras da UFOP, n.6, 1995 (indisponível online)
- Crop (USP) n.6, 2001: Emerging Views on Translation History in Brazil (indisponível online)
- D.E.L.T.A. (PUC-SP) 19.3, 2003: As Várias Dimensões dos Estudos da Tradução no Brasil
- Estudos Avançados (USP) 26.76, 2012: Tradução Literária
- Eutomia: revista de literatura e lingüística(UFPE) 1.10, 2012: Dossiê Teoria e Prática da Tradução Literária
- Gragoatá (UFF) 7.13, 2002: Lugares da tradução
- Gragoatá (UFF) 24.49, 2019: Tradução e suas vicissitudes: entre ofício e arte
- Graphos (UFPB) 11.2, 2009: Dossiê Cultura e Tradução: abordagens e perspectivas teórico-críticas
- Graphos (UFPB) 11.2, 2009: Dossiê Cultura e Tradução: abordagens e perspectivas teórico-críticas
- Graphos (UFPB) 17.1, 2015: Tradução e Cultura: Novos Desafios Metodológicos e Interdisciplinares na Dimensão Global
- Graphos (UFPB) 18.2, 2016: Traduzir—Transcriar—Transformar
- Graphos (UFPB) ed.esp. 2018: Traduzindo pesquisas do processo tradutório: uma homenagem ao Prof. Dr. Arnt Lykke Jakobsen / Translating translation process research: in honor of Prof. Dr. Arnt Lykke Jakobsen
- Horizontes de Lingüística Aplicada(UnB) 8.2, 2009: Tradução no ensino de línguas
- Ilha do Desterro (UFSC) 72.2, 2019: Literary Translation
- Ilha do Desterro (UFSC) n.17, 1987: [Translation/Tradução]
- Ilha do Desterro (UFSC) n.28, 1992: [Translation Studies]
- Ilha do Desterro (UFSC) n.33, 1997: [Translation Studies in Germany]
- Ilha do Desterro (UFSC) n.36, 1999: [Shakespeare’s Drama in Translation]
- Ipotesi (UFJF) 13.1, 2009: O Brasil e seus tradutores
- Letras (UFSM) n.8, jun/1994: Tradução
- Littera (UFMA) 10.18/2019: Tradução literária: leituras e criação
- Range Rede: Revista de Literatura(UFRJ) 1.1, 1995 (indisponível onlilne)
- Remate de Males (UNICAMP), 38.2, 2018: Dossiê Tradução em Ensaio
- Remate de Males (UNICAMP),v.4, 1984: Território da Tradução
- Revista Brasileira de Lingüística Aplicada (UFMG) 2.2, 2002: [Tradução]
- Revista Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC) 13.19, 2011: Poesia e tradução: relações em questão
- Revista da ANPOLL: n.48, 2018.
- Revista de Letras (UNESP) 49.1, 2009: [Poesia em tradução]
- Revista de Letras (UFC) v.1.37, (2018): [Tradução]
- Revista de Letras (UFC) 1.39, 2020: [Tradução, internacionalização e práticas culturais]
- Revista de Literatura e Cultura Russa (USP) 11.17, 2020: Tradução de literatura russa em perspectiva comparada
- Trabalhos em Lingüística Aplicada (UNICAMP) v.19, 1992: Tradução
- Trabalhos em Lingüística Aplicada (UNICAMP), v.11, 1988: Tradução
- Trabalhos em Lingüística Aplicada (UNICAMP) 50.1, 2011: [Tradução]
- Trabalhos em Lingüística Aplicada (UNICAMP), 57.1, 2018: Múltiplos horizontes da tradução na América Latina