dicas sobre orçamento Preciso de um orçamento de tradução para concorrer a um edital. Como proceder? Concorrer a um edital que inclua despesas com a tradução de sua produção pode ser um desafio. Como conseguir orçar um texto que ainda não foi escrito?
pensamentos esparsos Tradução como favor Todo professor de inglês, ao se apresentar como tal em ocasiões informais,
pensamentos esparsos Duas recusas: Sally Rooney e Daniel Costa A escritora irlandesa Sally Rooney se recusou a vender os direitos de
dicionários, glossários e obras de referência Glossários eleitorais Dois glossários de terminologia eleitoral.
ciência e pesquisa em tradução Como dar crédito ao tradutor de seu artigo científico? Já me posicionei anteriormente sobre a importância ética e metodológica de os
dicionários, glossários e obras de referência Glossários de patentes e patentometria Segue abaixo uma relação de recursos de órgãos oficiais ligados ao registro
ciência e pesquisa em tradução Quando devo fazer autocitações? Na redação de artigos científicos, citar-se a si mesmo ou o próprio trabalho é apenas um prazer culposo? Um pecado venial? Algo a ser evitado a todo custo?
literatura em tradução Sou Ninguém! E tu, quem és? (I’m Nobody! Who are you?), Emily Dickinson Sou Ninguém! E tu, quem és? Também—não és—Ninguém? Neste caso
literatura em tradução A tristeza, Rosario Barros Peña Tradução dum conto breve da escritora argentina Rosario Barros Peña.
literatura em tradução Cinco haicais comentados de Matsuo Bashô Bashô é um dos grandes mestres japoneses do haicai, e é considerado responsável por estabelecer sua forma clássica. Apresento, abaixo, cinco traduções comentadas de alguns de seus haicais.
dicas de tradutor tradução de imagens: o que você precisa saber para agilizar sua encomenda Quando pensamos em tradução, pensamos, primeiramente em textos, orais ou escritos. Não
dicas sobre orçamento Mais sobre prazos: a impiedade acadêmica Os prazos nem sempre são aliados nem da redação de artigos científicos nem da tradução acadêmica. Como balancear redação, tradução e prazos apertados?