Por que o texto muitas vezes soa mais claro em tradução do que no original? Compreenda porque os tradutores têm o hábito aclarar os textos que traduzem.
Formatar e diagramar são atividades distintas, que impactam distintamente os processos de revisão e tradução de um texto. Qual é o melhor formato para o seu tradutor?
O contato entre tomadores e prestadores de serviço depende, incialmente, da relação entre oferta e procura; um segundo elemento, crucial para o sucesso das negociações,