Em nossos textos, o que deve ser considerado um estrangeirismo? Como tratá-los ao redigir, revisar ou traduzir um texto?
Por que o seu tradutor é mais claro que você?
Por que o texto muitas vezes soa mais claro em tradução do que no original? Compreenda porque os tradutores têm o hábito aclarar os textos que traduzem.
Tradução, formatação e diagramação
Formatar e diagramar são atividades distintas, que impactam distintamente os processos de revisão e tradução de um texto. Qual é o melhor formato para o seu tradutor?
Onde publicar meu artigo em inglês?
Pensando em enviar seu artigo traduzido para um periódico estrangeiro? Que tal um periódico internacional publicado dentro do seu país?
O que posso exigir de meu tradutor?
O contato entre tomadores e prestadores de serviço depende, incialmente,
Mando traduzir meu artigo antes ou depois do parecer?
O artigo é sempre traduzido antes de enviar a um periódico? Posso enviar meu artigo primeiro para tradução? Existe uma ordem fixa para essas etapas?
Escrevendo para o mundo: é possível preparar meu texto para ser traduzido?
Você sabia que pode melhorar a tradução do seu artigo científico desde a redação inicial em português?
Sigilo x urgência: quando devo enviar meu texto ao tradutor?
É seguro mandar meu texto para tradução antes de fechar um acordo? Entenda como funciona a confidencialidade em tradução acadêmica.
tradução de imagens: o que você precisa saber para agilizar sua encomenda
Quando pensamos em tradução, pensamos, primeiramente em textos, orais ou
Meu artigo será publicado em inglês: devo enviar o original a um revisor?
Sabia que a tradução acadêmica de um artigo científico pode se beneficiar de uma revisão textual no original?