O grande número (The Great Figure), William Carlos Williams
Em meio a chuva
e luzes
eu vi o número 5
dourado
num rubro
caminhão
de incêndio
movendo-se
tenso
despercebido
1 min read
Fev
09
Sim e não (Yes and No), Laura Riding Jackson
Cruza continente imaginário
(Pois à descoberta inda não apto
Sobre este planeta plenicapto
—sem mais vaga a novos ocupantes
ai,
1 min read
Fev
07
Poesia (Poetry), Marianne Moore
Também a mim me desgosta: há coisas importantes fora dessa picuinha toda.
Ao lê-la, entretanto, em perfeito desprezo, percebe-se haver
1 min read
Jan
28
Maior amor (The More Loving One), W. H. Auden
Contemplando as estrelas, aprendi rapidinho:
no que delas depender, posso ir catar coquinho;
indiferença, porém, é na terra somente
o
1 min read
Jan
28
A Electra (To Electra), Robert Herrick
Pedir não ouso um beijo
que rias, negativo;
se atendes-me um desejo,
talvez me ponha altivo.
Não: meu quinhão somente
1 min read
Jan
27
Epitáfio a um tirano (Epitaph on a Tyrant), W. H. Auden
Alcançar a perfeição, de certo modo, é o que buscava,
E a poesia que inventou é de fácil compreensão;
Tolice
1 min read
Ago
31
Sou Ninguém! E tu, quem és? (I’m Nobody! Who are you?), Emily Dickinson
Sou Ninguém! E tu, quem és?
Também—não és—Ninguém?
Neste caso somos dois!
Nem um pio!—ou nos descobrem!
2 min read
Jul
26
A tristeza, Rosario Barros Peña
Tradução dum conto breve da escritora argentina Rosario Barros Peña.
1 min read
Jun
25
Cinco haicais comentados de Matsuo Bashô
Bashô é um dos grandes mestres japoneses do haicai, e é considerado responsável por estabelecer sua forma clássica. Apresento, abaixo, cinco traduções comentadas de alguns de seus haicais.
10 min read
Out
12
Apollinaire: um experimento emprestado
Ano passado, foi lançada a segunda edição (revista e ampliada) do Caligramas de Guillaume Apollinaire, em tradução de Álvaro Faleiros.